Решаем задачки


21 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА


РЕШАЕМ ЗАДАЧКИ (1)

Как правильно: непрочь/не прочь?
НА ФОРУМЕ:
1. Ты где-то видел 1-ый вариант? У классиков? Ну так то классики, им многое позволительно. Сейчас, насколько знаю — ни-ни.
2. Лопатин: «Вне зависимости от грамматической  принадлежности слова отрицание НЕ пишется слитно, если часть слова без НЕ в самостоятельном употреблении имеет другое, не связанное с данным словом значение».  Поэтому слитно: непрочь.
3. Я непрочь = я с удовольствием бы.
4. У Ефремовой — отдельная словарная статья не прочь с загадочной пометкой предик. разг. 
5.  Короче, у Даля оно слитно, у Ушакова и так и сяк, у Ефремовой только раздельно, и не наречие, а какой-то предик. 
6. У Ожегова 70-ых годов раздельно, у Даля оно слитно.
7. А Даль не в тему, потому что он как бы орфографически не очень состоятелен. Как бы лексически — да, но не орфографически как бы. Не авторитет как бы.
8. А что с лопатинским правилом делать? 

КОММЕНТАРИЙ
1. Казалось бы (чисто зрительно), «не прочь»  пишется раздельно, но надо привести строгое решение. При этом орфографическая задача должна решаться грамматически.

2.  Мнение 1. Надо писать слитно: НЕПРОЧЬ
   Выражение имеет модальный и явно утвердительный характер, то есть выражает желание (я непрочь = я с удовольствием бы). Нет  парадигмы отрицания и утверждения: я прочь – я не прочь. Это наречие, которое является именной частью составного сказуемого: я непрочь – я был непрочь. И лопатинское правило подтверждает  слитное написание.

3.  Мнение 2. Надо писать раздельно: НЕ ПРОЧЬ
Берем словари:
А) Словарь Даля
НЕПРОЧЬ нареч. не отказываюсь, согласен. Он от доброго дела непрочь. Я бы и непрочь от этого, кабы человек понадежнее был.
Б) Словарь Ушакова
НЕПРОЧЬ (ИЛИ НЕ ПРОЧЬ), в знач. сказуемого, с инф. (разг.). Готов сделать что-н. Жениться - я ничуть непрочь. Грибоедов. Рад он жить, непрочь в могилу. Никитин. Я непрочь съездить в город.
В) Словарь Ожегова.
ПРОЧЬ, нареч. В  сторону, дальше от кого-чего-н.; долой. Уйти п.  Пошел п. отсюда! П.  от меня! П. все сомнения! П. с дороги! 
НЕ ПРОЧЬ  с неопр. формой глагола  (разг.)  -  охотно,  согласен  (что-н.  сделать).  Не прочь отдохнуть. Прогуляемся? - Я не прочь!
Итак,  выражение  «не прочь» у Ожегова рассматривается ЦЕЛИКОМ  В КАЧЕСТВЕ УСТОЙЧИВОГО ВЫРАЖЕНИЯ, имеющего значение одного слова (не прочь – охотно). Написание частицы НЕ раздельное.
В современных словарях слова непрочь нет (зато есть слово напрочь). Грамота.ру подтверждает раздельное написание выражения.
   ВЫВОД 
1. Все ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ решения можно найти В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ И В ГРАММАТИКЕ -  вовсе не обязательно обращаться  за этим к книгам Лопатина или Ефремовой и ПЫТАТЬСЯ ТОЛКОВАТЬ изложенные там правила.
2. Ситуация с  выражением непрочь менялась со временем – слово постепенно вытеснялось из толковых словарей и заменялось словосочетанием не прочь  (у Ожегова оно уже пишется раздельно). Эта тенденция поддерживается и современными словарями. Кстати, ничуть не прочь – здесь усиление отрицания, раздельное написание НЕ по правилу.
3. Можно, конечно, нарушить процесс и волевым решением обратно  ввести слово непрочь в толковый словарь, но это должно БЫТЬ ЧЕМ-ТО ОБОСНОВАНО и  НЕ ДОЛЖНО ДЕЛАТЬСЯ НЕЗАМЕТНО для пользователей. В противном случае быть грамотным – задача сложная.


23 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА

РЕШАЕМ ЗАДАЧКИ (2)

ВОПРОСБольшевистский или большевицкий? Как написать «пробольшевистски настроенные массы»?
ФОРУМ
1.Заглянул в Лопатина и случайно и обнаружил, что Владимир Владимирович милостиво разрешили написание "большевицкий" (наряду с большевистским). 
Написание большевистский было закреплено словарями советской эпохи вопреки общим правилам (кулак - кулацкий, бедняк - бедняцкий и проч.). Якобы потому, что образовано от некоего "большевизм", а не "большевик".
Так вот, как теперь написать пробольшевицкий? Оно-то уж точно соотносится с большевиками, а не с мифологизированным "большевизмом", специально, как подозреваю, придуманным только чтобы оправдать орфографию классиков марксизма-ленинизма. Может его стоит наконец признать устаревшим?
2.  «Большевицкий» правильно. Белоэмигранты только так и писали.
3. Это они так большевиков тролили.
4. В таком варианте написания чувствуется некая дворянская вычурность, чуждая простому пролетарию.
5. И откуда вы это берете?
"Большевицкий" есть, например, в орфографическом словаре 2004 года. Морфология обоих слов прозрачная: "большевистский" - от "большевизм" (свойственный большевизму; ср. буддистский, исламистский и др.), "большевицкий" - от "большевик" (свойственный большевикам). Поскольку, однако, разница в смысле обычно нечувствительна, доминирует один вариант образования ("большевистский").

КОММЕНТАРИЙ
Берем  словари:
1. ОЖЕГОВ:
БОЛЬШЕВИК  Член большевистской партии  || прил. большевистский.
БОЛЬШЕВИЗМ  Течение в  рабочем движении, возникшее  в  России в начале  20 в.  и основанное  на марксистской теории,  развитой  впоследствии партией большевиков || прил. большевистский.

2.  ГРАМОТА. РУ и современные словари:
Большевистская тактика, большевистская партия (от большевизм и большевик) – толковый словарь
большевицкий (от большевик) – пока только орфографический словарь
по-большевистски, нет слова пробольшевистски

3.СЛОВООБРАЗОВАНИЕ (по словарю  Ефремовой):
больший, большебольшевик (суффикс ЕВИК)→большевицкий (суффикс К)
большевик →большевизм (суффикс ИЗМ, усечение ИК) → большевистский (суффикс ИСТ, усечение ИЗМ), сравнить: фашизм → фашист

ВЫВОД
   До недавнего времени единственно разрешенной формой являлся вариант большевистский. Сейчас формально существуют два прилагательных, при  этом  слово большевистский, как основной вариант,   имеет нейтральное оценочное значение, а слово большевицкий употребляется в текстах с явно отрицательной оценкой: большевистская  революция и большевистский переворот, но только: большевицкий переворот.
   Таким образом, орфография объективно ОТРАЖАЕТ изменения в значении слова, но НЕ ЗАДАЕТ это значение. Поэтому все рассуждения на тему орфографии желательно СВЕРЯТЬ с толковыми и словообразовательными словарями.

25 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА

РЕШАЕМ ЗАДАЧКИ (3)

ВОПРОС:  Как пишется  онлайн в различных словосочетаниях?
ФОРУМ
1.Не могли бы вы развеять мои сомнения по поводу сравнительно нового выражения — "онлайн-подготовка". Правильно ли написание с дефисом? С одной стороны, вроде да, но сегодня мне пришла мысль, что, возможно, знак неуместен по аналогии со "старик моряк" — первое слово (приложение?) можно заменить прилагательным, поэтому дефис опускается. 
2. Написание без дефиса копируют с английского «знатоки» этого языка. А меж тем там-то
 мы видим не два существительных подряд. Первое существительное в положении перед вторым трактуется уже как прилагательное.

КОММЕНТАРИЙ
Слово онлайн весьма необычно для русского языка, оно еще доставит лингвистам немало хлопот.
1. Википедия определяет онлайн как «находящийся на связи» или «связанный с интернетом». Можно предположить, что, с точки зрения грамматики, онлайн может являться: 
а) существительным со значением «линия связи в реальном времени»; б) наречием со значением «находящийся на линии связи в реальном времени».  Прилагательное онлайновый также образуется по схеме сущ.→прил.,  суффикс ОВ.

2. В настоящее время официально используются две формы написания:
А) онлайн-конференция –  существительное в роли приложения;
Б) конференция онлайн – наречие в роли несогласованного определения (сравнить: дом напротив).
     В то же время в текстах встречается и раздельное написание  вида онлайн конференция. Эта форма выглядит очень симпатично, хотелось бы окончательно остановиться именно на ней по следующим причинам:
1. Для сравнения: написания вида  старик моряк фактически задают нам ОБРАЗЕЦ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ, в котором приложение, стоящее перед определяемым словом, должно писаться раздельно (произношение с паузой).
2. Но словосочетание  онлайн-конференция не подходит под эту схему, так как слово онлайн не склоняется (и вряд ли будет склоняться). Сравним: горе-охотник, золото-старушка, царь-колокол, жар-птица – только дефисное написание приложения.
3. С другой стороны, для онлайн можно бы сделать ИСКЛЮЧЕНИЕ и писать раздельно: онлайн конференция.
   Во-первых, это слово, которое мы считаем  существительным, пока  проявляет только признаковые свойства и очень похоже на прилагательное. Во-вторых, словосочетания с онлайн  произносятся с паузой, то есть не имеют того слитного произношения, которое говорит о тесном единстве слов, а на письме соответствует дефисному написанию.
ВЫВОД:
   При решении орфографических задач для нового слова (например, при выборе формы написания) следует предварительно определиться с его грамматикой и лексическим значением и только  потом применять действующие в грамматике и орфографии образцы.


26 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА

РЕШАЕМ ЗАДАЧКИ (4)

ВОПРОС:
ХарАктерный или характЕрный?
Также: перенОсный или переноснОй, перехОднй или переходнОй,  запАсный или запаснОй и т.д.
КОММЕНТАРИЙ:
   Вариант  «харАктерный или характЕрный» хорош тем, что позволяет отвлечься от анализа вида прилагательного  (именное или глагольное) и тем, что два варианта ясно различаются по смыслу и между собой не смешиваются, например: харАктерный герой и характЕрная особенность.
  Можно предположить, что СМЕЩЕНИЕ ударения на другой слог основы (или на окончание) ОСЛАБЛЯЕТ СМЫСЛОВУЮ СВЯЗЬ прилагательного и исходного существительного, при этом прилагательное семантически удаляется от мотивирующего слова и образует в языке новые связи.
   Функция ОПРЕДЕЛЕНИЯ (то есть ДЕЛЕНИЯ предметов на группы по признаку) для прилагательного в этом случае проявляется ярче, оно в большей степени отвечает на вопрос какОй, а не на вопрос «связанный с чем, отнесенный к чему».
  Таким образом, ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ С УДАРНЫМ (ИЛИ СМЕЩЕННЫМ) ОКОНЧАНИЕМ определяет место предмета в определенном семантическом ряду, что видно из следующих примеров:
А) ХарАктерный герой  (герой с ярко выраженным амплуа, исполняющий роли определенного харАктера) ↔ характЕрная (отличительная) особенность – мы говорим: одна из особенностей, характЕрная (отличительная) особенность, некоторые особенности.
Б) ПеренОсное значение (значение перенОса) ↔ переноснАя (нестационарнаялампа – лампы бывают стационарные и переноснЫе.
В) ЗапАсный выход, также запАсный резервуар сжатого воздуха для торможения поезда (от существительного запАс – то, что запасено, приготовлено впрок  и используется для ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ: в случае аварии или какой-то технологической необходимости ↔ запаснОй (неосновной) выход.
   Надпись в автобусе  «запАсный выход» говорит о том, что выдавливать стекло можно только при аварии, а не когда нужно поскорее выйти. А из магазина можно выйти и через запаснОй выход. Кстати, в магазине запаснОй (дополнительный) выход может одновременно являться и запАсным (аварийным).
   Отметим, что, для данного варианта происходит СМЕШЕНИЕ смысловых оттенков и переход к стилевым различиям, при этом слово запаснОй воспринимается как  более употребительное, общелитературное, а слово запАсный приобретает значение термина в профессиональной  речи.

ФОРУМ: запаснОй или запАсный
СПЕКТР МНЕНИЙ ПРОСТО ИЗУМЛЯЕТ:
1. Такая вариантность обусловлена исторически: различие в написании окончаний восходит к различиям между старославянской и древнерусской формами прилагательных (старославянские прилагательные имели, независимо от ударения, только окончания -ый /-ий, древнерусские – только окончания –ой/-ей, а современная норма появилась в результате смешения этих традиций).
2. По известной легенде, венгерские изготовители автобусов марки «Икарус» написали слово запаснОй как запаснЫй. Ошибка прошла незамеченной, а вскоре ее скопировали и советские машиностроительные учреждения, такие как ЛАЗ.
3. Могу только повторить общеизвестное: русский язык был волен одновременно и параллельно производить прилагательное, как от существительного "запас", так и от глагола "запасать". Что, естественно, отразилось и на вариативности ударения.
4. Нету в  современном русском языке слова запАсный. Оно осталось только в словарях (зачем-то его туда тащат). Ну и на табличках над некоторыми дверями.    Слово запАсный в современном русском языке полностью вытеснено одинаковым по значению словом запаснОй, которое отличается от запАсный только местом ударения и буквой, а смыслом не отличается.
5. А если взять какой-нибудь учебник по языкознанию, можно узнать, что положение ударения часто зависит от того, именное или адъективное происхождение имеет слово. Так случилось и с "запасный/запасной". Первый вариант случился от имени существительного "запас", второй -  от глагола "запасать". И никакой мистики, никакой вариации в семантике. 
6, Единственный вариант для меня – запаснОйЗапАсный иногда вижу, но не слышу и тем более не говорю.
7. Разве это не пары прилагательное/причастие? Нет. Технически это всё причастия. Ударение не зависит от функции в предложении.
8, Для меня запАсный - это некая формально-правильная форма, и при этом никто в моём окружении так не говорит.
9. Мне на ум приходит только то, что "запАсный" ="относящийся к запасу", а "запасной"="запасённый", т.е. тот, который сам является запасом. Его запасли.
ВЫВОД:
   Правильная постановка ударения  – одна из самых сложных задач  даже для пользователей русского языка. В одних  случаях нам представляется, что УДАРЕНИЕ В СЛОВЕ определяется какими-то стихийными  и неопределяемыми  законами, в других –    мы приписываем фонетической ФОРМЕ не свойственную ей самостоятельность. В действительности же СОДЕРЖАНИЕ (то есть лексическое значение слова)  оказывает значительное влияние на постановку ударения, однако эта область языкознания еще очень мало изучена.



28 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА

РЕШАЕМ ЗАДАЧКИ (5)

ВОПРОС: Правильно ли говорить "по-латыни"?

ГРАМОТА. РУ
Вопрос: Добрый день, как правильно - "писать по латыни" или "писать на латыни"? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка:
Правильно: писать на латыни.
ФОРУМ:
1. Правильно ли говорить "по-латыни". Это всё равно что сказать "по-ивриту" или "по-эсперанто".
2. Боюсь, сейчас начнется ненужная дискуссия "как правильно". Дефис, не дефис, всё это чистая условность. Фраза "ботать по фене" совершенно аналогична фразе "говорить по-латыни".
3. По латыни" (без дефиса) - вполне грамотное выражение. 
4. У Пушкина: Он знал довольно по-латыни, чтоб эпиграфы разбирать,
5. А мне кажется, что если писать без дефиса,  то ничего плохого не будет: Ведь его употребление исторически не обосновано.
6. Мне по-латыни режет слух, я бы сказал на латыни.
7.  У Ожегова, кстати, тоже "по-латински" а "латынь" - разговорная форма.
8.  Книги "по латыни" (для изучения латинского языка) и книги "на латыни" (написанные на латинском) - тоже разные по смыслу и написанию фразы, не так ли? 
9. Пожалуй, я сам говорю «по латыни» вместо «по-латински». Так говорила наша преподавательница латыни, а она видный латинист, училась у Соболевского.

КОММЕНТАРИЙ
1.  Сначала возьмем словарь:
латынь – латинский язык (разг.),
по-латыни – наречие (писать по-латыни)
по латыни  – существительное (получить пятёрку по латыни).

2. Проверяем синтаксическое управление, используя словари и собственные навыки устной речи:
говорить по-русски (по-английски), говорить на нескольких языках,
читать, писать, понимать по-русски (по-английски), читать лекцию на английском языке,
также: говорить (как?)  по-латински (по-латыни), разговаривать (на чем?) на латинском языке (на латыни).

3. Таким образом, определяется область употребления наречий (по-русски, по-английски, по-латински, по-латыни) или существительных (на русском языке, на английском языке, на латинском языке, на латыни).   
   Использование наречий характерно для разговорной и нейтральной речи, а существительных – для нейтральной и книжной речи, в то же время выбор нужного слова может  зависеть от конкретной ситуации. В любом случае,  правильность употребления наречия по-латыни можно проверить с помощью сходных наречий по-русски, по-английски, по-латински.

4. Теперь мы можем ответить на все вопросы форума:
А) говорить и писать можно по-латыни (по-русски) или на латыни (на русском языке); б) он знал довольно по-латыни (по-русски), чтоб эпиграфы разбирать; в) книги  – только на латыни и по латыни.
Также уточним ответ сайта «ГРАМОТА.РУ»: можно писать: на латыни или  по-латыни.

5.  А теперь перейдем к орфографии.
 Слитная и раздельная формы  написания в русском языке имеют вполне определенное значение: слитно пишутся слова, а раздельно – словосочетанияДефисная форма является промежуточной – через дефис пишется нечто среднее между словом и словосочетанием, при этом для соединяемых дефисом слов характерно тесное смысловое единство и произношение в одно слово. Все наречия с дефисным написанием  (во-первых, по-моему, по-зимнему, еле-еле, мало-помалу) соответствуют этому принципу.
 Наречия по-русски, по-английски, по-латински образуются от относительных прилагательных с помощью приставки ПО и суффикса И. По смыслу эти наречия соответствуют усеченным словосочетаниям (по-русски – на русском языке, по-моему – по моему мнению), поэтому здесь используется дефисное написание. Наречие по-латыни образуется от существительного по той же схемелатынь – по-латыни.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРИМЕРЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА
ДЕФИС:
Учимся писать по-русски. Лишь один мальчик из пятерых умеет по-русски читать.
Читать по-английски проще, чем по-русски
Как написать адрес по-английски? Как задать правильно вопрос по-английски?
Для того чтобы читать и писать по-латыни без ошибок, нужно помнить несколько простых правил.
Читаем по-латински.
По истечении четырёх лет ученики свободно читали и писали по-латыни.
Запомнив это, вы сможете сказать по-латыни все что угодно. 
Один пишет слова по-латыни, другой переводит на русский язык.
 РАЗДЕЛЬНО:
Целью ставилось лишь научиться немного читать на латыни, а не разговаривать.
Вот почему так важно читать на английском языке.
И здесь, вам надо уметь писать и читать адрес на английском языке.
Как произносить слова на английском языке?
Фразы для тату на латыни с переводом. 
Репетиторы по латыни.
У нас сегодня должен быть зачёт по латыни.

ВЫВОД:
  Чтобы решить данную орфографическую задачу, мы не обращались к правилам, а использовали словари, схемы словообразования и общее понятие о значении формы написания. Точно так же решаются и  многие другие сложные орфограммы. Мы еще раз убеждаемся в том, что орфографические правила никто не придумывает – все они следуют из грамматики.


29 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА

РЕШАЕМ ЗАДАЧКИ (6)

ВОПРОС:  ресурсоориентированный  или ресурсо-ориентированный?

ФОРУМ
1.Вот не знаю, как  будет правильно написать: ресурсоориентированная экономика или ресурсо-ориентированная экономика, подскажите.
2. И то и другое выглядит некрасиво. Почему нельзя просто написать «экономика, ориентированная на ресурсы»?
3. Не получается написать "экономика, ориентированная на ресурсы", по тексту очень часто используется аббревиатура РОЭ, но иногда пишется полностью.
4. Ресурсоориентированный — 2755 страниц,
ресурсо-ориентированный — 964 страницы,
ресурсно-ориентированный — 9 млн страниц,
ресурсноориентированный — 121 страница.
  Можно предположить, что правильно будет ресурсно-ориентированный.
5. В английском тексте это выглядит так:  Resource-Based Economy, хоть у них и свои правила.
6. Розенталь (цитата):
  Пишутся слитно сложные имена прилагательные, образованные из сочетаний слов, подчинённых одно другому или по способу согласования (железнодорожный, ср. железная дорога), или по способу управления (вагоноремонтный, ср. ремонт вагонов), или по способу примыкания (легкораненый, ср. легко ранить). Примечание. Из этого правила много исключений.
7. Цитата: Евангелие от Лопатина
1) Пишутся слитно прилагательные, образованные из основ слов, отношение между которыми носит подчинительный характержелезнодорожный (железная дорога), каменноугольный (каменный уголь).
2) Пишутся через дефис прилагательные, образованные из двух или более основ слов, обозначающих равноправные понятия, например: выпукло-вогнутый.
  Из правила пп. 1—2 имеется много исключений. Так, пишутся слитно, несмотря на равноправное по смыслу, глухонемой, нефтегазовый, тазобедренный и др. С другой стороны, пишутся через дефис, несмотря на подчинительное отношение основ, прилагательные буржуазно-демократический, военно-исторический и др.  Дефисному написанию таких слов способствует наличие в первой основе суффикса относительных прилагательных.
   В спорных и сомнительных случаях написания следует обращаться к академическому орфографическому словарю.
8. Что, никто не скажет, как же все таки будет правильней?

КОММЕНТАРИЙ:
1. Эта задача имеет ГРАММАТИЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ, хотя в определенных случаях требуется уточнение по словарю. Трудности при решении орфограммы связаны, прежде всего,  с наличием ПАРНЫХ ВАРИАНТОВ, когда приходится различать слова и словосочетания со сходной структурой.
  В правописании сложных прилагательных делается выбор между тремя формами написания:
1СЛИТНО пишутся СЛОВА, образованные одним из способов:
А) чистое сложение (общенародный,  плодоовощной, морозостойкий) – вторая часть слова может употребляться самостоятельно;
Б) суффиксальное сложение (огнестрельный, средневековый) – вторая часть слова не может употребляться самостоятельно;
В) сращение наречия и прилагательного  (густонаселенный, малоподвижный) – термины, устойчивые словосочетания.
 ПРИМЕЧАНИЕ
Основная  часть сложных прилагательных со слитным написанием образуется на основе словосочетаний с ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗЬЮ основ: белые крылья – белокрылый, чувствительный к свету – светочувствительный, но встречается и СОЧИНИТЕЛЬНАЯ СВЯЗЬлесостепной, глухонемой, хлебобулочный. Поэтому этот фактор не является определяющим при выборе формы написания.

2. Раздельно пишутся СЛОВОСОЧЕТАНИЯ, составленные из НАРЕЧИЯ, стоящего перед прилагательным, которые по своей структуре напоминают сложные прилагательные с дефисным или раздельным написанием:  особо точный, подлинно научный, всемирно известный, промышленно развитый, химически чистый, мало изученный. При решении орфограммы следует проанализировать значение наречия – оно обычно обозначает степень признака или область применения признака.

3. ДЕФИСНАЯ ФОРМА написания является ПРОМЕЖУТОЧНОЙ (это уже не слово, но еще не словосочетание), она говорит о ТЕСНОЙ СВЯЗИ соединяемых слов и используется в следующих случаях:   
а)  сложные прилагательные с СОЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗЬЮ ОСНОВ, составленные из двух  исходных прилагательных: белый и голубой →  бело-голубой (однородное сочинение прилагательных, можно вставить союз И), светлый голубой → светло-голубой(неоднородное сочинение прилагательных).
б)   сложные прилагательные с сочинительной связью основ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, А НЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, первую основу в этом случае можно считать УСЕЧЕННОЙ основой прилагательного: английско-русский  → англо-русский.
   Условно можно считать, что дефисное написание является СОКРАЩЕННОЙ ЗАПИСЬЮ двух стоящих рядом прилагательных:

2. Приведенная выше схема решения является СТАНДАРТНОЙ – она охватывает большинство встречающихся написаний. Однако приведенный пример, скорее, обладает определенными ОСОБЕННОСТЯМИ.
   С одной стороны, слово в наибольшей степени подходит под вариант «наречие + прилагательное»: ресурсно ориентированный (то есть ориентированный на ресурсы), сравнить: промышленно развитый, общественно полезный.
  С другой стороны, это не словосочетание, а термин, который должен являться самостоятельным СЛОВОМ с дефисным или слитным написанием. Слитное написание для опорного слова ориентированный неудобно (оно слишком длинное), поэтому термины этого вида стали писаться через дефис, например: личностно-ориентированная педагогика, агентно-ориентированный и объектно-ориентированный поход в программировании (АОП и ООП), нормативно-ориентированные тексты, социально-ориентированный маркетинг.
   Следует учитывать, что слово обязательно должно являться термином, то есть общепринятым обозначением. Например, встречается вариант написания «личностно ориентированная педагогика», который является правильным по обычным стандартам, но не подходит для термина. В эту же компанию должен входить и наш вариант – ресурсно-ориентированная экономика (РОЭ).
  Таким образом, можно считать,  что термины данного вида имеют ОСОБУЮ, фонетически обусловленную форму написания, которую желательно закрепить как общепринятую.
3. Остальные варианты:
а)ресурсоориентированный — 2755 страниц – термин составлен правильно, в нем наилучшим образом выражена подчинительная связь исходного сочетания (для сравнения:  чувствительный к свету→светочувствительный), но слово неудобное для прочтения;
б) ресурсо-ориентированный — 964 страницы –  нет аналогов в русском письме: это - не два прилагательных,  также нет  наречия «ресурсо», связь подчинительная, а не сочинительная;
в) ресурсно-ориентированный — 9 млн страниц – это  новое написание (обычно дефис связан с сочинительной связью), но оно в данном случае является наиболее подходящим;
г) ресурсноориентированный — 121 страница– неудобное для чтения и понимания слово.

4. Решаем еще одну задачу на данную тему: электроннолучевая трубка.
  В современных словарях предлагается дефисное написание: электронно-лучевой, но вот в справочнике Валгиной  «Орфография и пунктуация» за 1994 год это слово пишется слитно.
  Перед нами парный вариант, в котором делается выбор между двумя схемами образования:  электронный лучевой→электронно-лучевой или электронный луч→ электроннолучевой. Что мы имеем: электронную лучевую трубку или трубку, рабочим элементом которой является электронный луч? Есть ли вообще такое понятие – лучевая трубка, которая бывает электронной или еще какой-нибудь другой. Парные варианты следует различать  по смыслу – выбрав неверную форму написания, мы искажаем смысловое значение слова.

ВЫВОД
   В правописании сложных прилагательных  проводится КОМПЛЕКСНЫЙ анализ грамматики и  смысла выражений, и  здесь особенно важен строгий и обоснованный порядок рассуждения.  Наличие же большого количества исключений обычно говорит об ошибке в общей идее решения.


28 окТЯБРЯ 2013 ГОДА

РЕШАЕМ ЗАДАЧКИ (7)


ВОПРОС:  Почему копье метают, а икру мечут? 
ФОРУМ
— Все арабы взволновались, мечут копья все в него.
— А если сравнить: они мечут копья —  большое количество предметов, множество однородных действий, но: он метает копье —  единичный предмет, разовое действие.
— Метать — это как раз скорее продолженное действие: он то и дело метал копьё.
— Здесь характер действия дополнительно поясняется словосочетанием «то и дело». Поэтому глагол «метать», скорее,  обозначает действие в общем виде: он хорошо метает копье. Но нельзя сказать: он мечет копье (с существительным в форме единственного  числа глагол вообще не сочетается).
— Видимо, икра быстрее пролетает (да и "расстояние" короче), чем копье.
— А например, скульптура: "Спортсмен, метающий копьё" или же "Спортсмен, мечущий копьё". Субъективно для меня второе —  благозвучнее.
— Замените копье на ядро, и Вам сразу второе разонравится. Мне-то точно
  — В современном языке в общем смысле «бросать» — метаю, а мечу сохраняется лишь в устойчивых выражениях и в специализированном значении.
  — Сегодня в очень многих контекстах формы отнюдь не взаимозаменяемы, так как разошлись не стилистически, а в значении. Спортсмен метает копьё (но не "мечет") – Рыба мечет икру. Интересно, что, исходя из словарной статьи, мы достаточно просто можем сказать "*Спортсменка обычно мечет копье на 72 метра". Мы бы вам не советовали так говорить.


Из словарей
МЕТАТЬ 1,  мечу,  мечешь; несов.,  что.  1. Бросать  с размахом, кидать, целясь куда-н. 2.  Кидая, складывать (сено, солому). 3. О  рыбах  и  некоторых других  животных: производить потомство.  М. икру.
МЕТАТЬ 2,  -аю,  -аешь;  несов.,  что.  Прошивать  крупными стежками, намечая  линию шва.  М. шов.

Комментарий
   Вариантные формы спряжения метать – мечет характерны для ряда глаголов в русском языке.
  Это глаголы с суффиксом А (реже с суффиксом И), которые могут иметь неусекаемую или  усекаемую основу при спряжении и различаются  по стилю или по смыслу.
   Различение форм глагола по стилю.  Ряд глаголов имеют две стилистические формы, при этом обычно вариант с усекаемой основой является нейтральным, а вариант с неусекаемой основой – разговорным: колыхаться – колышется (нейтр.) и колыхается (разг.), мучить – мучит (нейтр.)  и мучает  (разг.).

Различение форм глаголов по смыслу. Глаголы с вариантными окончаниями могут различаться оттенками смысла, обозначая или  внутренний характер и самодостаточность действия, или  его внешний характер, требующий наличия  инструмента действия.  Обычно  усекаемые формы передают внутренний характер, а неусекаемые – внешний,  например:
а) Движет (приводит в движение) и двигает (перемещает, шевелит):  Любовь, что движет солнце и светила. Но: скрытный человек не так активно двигает (чем?) пальцами.
б) Брызжет (разбрасывает брызги или  рассеивается брызгами) и брызгает  (кропит, опрыскивает): Фонтан  брызжет, свищет ветер, брызжет снег. Но: вздрогнувшие ивы брызгают (чем?) росой.
в)  Каплет и капает  (падает каплями: используются обе формы) и  капает (наливает или проливает каплями:  дождь каплет и  капает, пена каплет с конских губ, капают слёзы  мне на ладони. Но: не капай (водой) на пол, накапайте 10-15 капель настойки.
   Таким образом, в случае внутреннего характера  действия   иногда могут использоваться обе формы (дождь каплет и капает), а для внешнего действия – только одна форма (капают водой).

   В паре мечет – метает  в значении «бросать»  раньше употреблялись обе формы, не различаясь по значению, но в настоящий момент рыба мечет икру (внутреннее действие), а спортсмен метает копье (внешнее действие). Это смысловое различие было бы неплохо отразить в словаре.







Комментариев нет:

Отправить комментарий